Ich habe gelesen, dass ein kleiner Bruchteil der vielen Schriftzeichen schon ausreichen würde, um 80% lesen zu können?
Definitiv: Nein.
Ich lebe seit 14 Jahren in Thailand, das erste halbe Jahr habe ich eine Ganztagsschule besucht, danach noch Konversationskurse, um die Sprache zu lernen. Reden, lesen, schreiben. Ich halte mich für sprachbegabt. Trotzdem brauchte ich 9 Jahre, um die Tonhöhen akustisch zu unterscheiden. Klar, irgendwie klappte es auch vorher mit der Verständigung, die Thais sind sehr freundlich und gerade die, die im Tourismus tätig sind, wissen, wo die Probleme der Farangs liegen.
Gerade die Vokale haben es in sich: einige stehen über dem Konsonanten, andere davor, darunter, dahinter, drumherum und es gibt sogar unsichtbare Vokale *. Das ist nicht wahllos, das folgt den Regeln der thailändischen Sprache.
Die Konsonanten kommen alle bereits mit einer festgeschriebenen Tonhöhe daher, diese kann sich aber aufgrund von Tonhöhenzeichen wieder ändern. Auch gibt es einige Konsonanten (z.B.: k, t, dt, b, p), die gleich klingen, aber durch unterschiedliche Schreibweise unterschiedliche Tonhöhen der Silbe erforderlich machen.
Konsonanten werden teilweise anders ausgesprochen, je nach Stellung innerhalb der Silbe ("L" am Anfang ist "L", am Ende ist es "N").
Das muss jetzt aber reichen als Exkurs über die thailändische Sprache. Und wie oben schon gesagt: Google translate macht einen guten Job. Was nicht heißen soll, dass du die Schriftzeichen nicht lernen sollst, so als brain jogging.
Viel wichtiger: Lern die Zahlen! Thailand ist bekannt für "dual pricing", auf dem Wochenmarkt findest du die Preise für die gleichen Waren in arabischer Schrift und in Thai-Schrift, rate mal, welche Preise günstiger sind. Das Gesicht des Verkäufers, wenn ich ihm sage, dass ich gerne den Thai-Preis zahle: Unbezahlbar.
Für den Anfang bin ich schon happy, wenn ich Phad Kra Pao lesen kann
Gebratene Handtasche? Nix für ungut. Das ist ein sehr beliebter, weit verbreiteter Fehler, es heißt "phad Ga-Prao" ผัดกะเพรา. Die Lautschrift, die i.d.R. zur Anwendung kommt, ist grottig und hat kaum etwas mit der korrekten Aussprache zu tun. Also unbedingt die Lautsprecherfunktion bei google translate aktivieren, falls du nicht nur lesen willst, was da steht, sondern es auch aussprechen möchtest.
*
Es gibt ein Wort in der thailändischen Sprache, da sind sich nicht einmal die Thais einig, welcher Vokal da wohl unsichtbar ist.
ปกติ
zu sehen sind: b - g - d - i
Die Lautschrift meint übrigens, das Wort wird "pkt" ausgesprochen, soviel zur Lautschrift. Lautsprecher an: Das Wort wird "ba-ga-di" ausgesprochen. In der Schule haben wir gelernt, dass es auch "bo-ga-di" ausgesprochen wird und beide Varianten normal sind. Was im Alltag bestätigt wurde ...